ELECTRONIC LEARNERS' DICTIONARIES (ELDs): AN OVERVIEW OF RECENT
DEVELOPMENTS
ELECTRONIC LEARNERS' DICTIONARIES (ELDs): AN OVERVIEW OF RECENT
DEVELOPMENTS
By Brian C. Perry, Nagoya University
Information in a conventional printed dictionary is stored largely on one
alphabetically arranged list of headwords. In contrast, electronic
dictionaries, of whatever type, allow language information to be stored on
different lists and accessed from multiple directions. As a result lexical
information can be obtained faster and more efficiently. It is not
surprising then that in recent years digitalised dictionaries have
proliferated. Publishers have brought out electronic versions of their
established dictionaries, usually on CD-ROM. The Oxford English Dictionary
on CD-ROM and the Merrian-Websters Collegiate Dictionary, Electronic Edition
are two such examples. Moreover, sales of dedicated pocket-size electronic
dictionaries (PEDs), such as those made by Franklin and Canon, have risen
exponentially. Of these digitalised dictionaries this article confines
itself to a discussion the development of just one kind: the electronic
versions of learners' dictionaries (hereinafter abbreviated as
ELDs).
But first what exactly is meant by "learners' dictionary"? This article will
adopt the meaning as it is understood in lexicography: i.e. a monolingual
dictionary written specifically for L2 learners. Since Hornby's pioneering
Advanced Learner's Dictionary was first published in Japan in 1948,
learners' dictionaries have emerged as a specific genre in their own right
and have become accepted as a valuable source of lexical information for
intermediate and advanced language learners. For such learners, there is
general agreement that the benefits of using a monolingual dictionary more
than make up for any difficulties in grasping the definitions (Hartmann,
1992). Hartmann goes on to summarise their main design features which
distinguish them from conventional monolingual L1 dictionaries. The most
important of these being:
- the definitions are geared to the more limited vocabulary of the foreign
learner;
- collocational detail is provided, usually by example sentences;
- grammatical coding is detailed and explicit;
- phonetic
transcription is international; and
- stylistic information is given
typically by usage labels.
Two popular publications, written specifically for non-native learners, that
meet the above criteria are the Oxford Advanced Learner's Dictionary and the
Longman Dictionary of Contemporary English. Both dictionaries make use of
IPA phonemic transcriptions and a restricted defining vocabulary (3,500 and
2,000 words respectively). Both contain detailed grammar and stylistic notes
and include example sentences after each definition.
Recent ELDs
Until five years ago there was no such thing as an ELD. However, in 1993
Longman published the Longman Interactive English Dictionary (LIED) which
was a compilation of four of their existing printed dictionaries. This can
be described as a real multimedia learners' dictionary as it incorporates
pictures, sound and video clips. It also allows learners to create a
personalised file made up of words and pictures chosen from any part of the
dictionary. Then in 1994 Oxford University Press brought out the electronic
Oxford Wordpower Dictionary (OWPD). Unlike the LIED, this is a
single-sourced dictionary converted from their existing written dictionary
of the same name. It contains no multimedia effects, relying entirely on
text. However one innovative feature is the introduction of a word games
section in which users can interact with the program. (The electronic
version of the Oxford Advanced Learner's Dictionary (OALD), due in early
1997, is eagerly awaited). Finally, in 1995, HarperCollins published the
COBUILD on CD-ROM. Like the LIED this is a multi-sourced compilation of
three of their existing dictionaries. Its notable feature is that it can
display examples of actual English usage drawn from a word bank of five
million words. This has the advantage of giving information about the
collocation and frequency of words in an authentic linguistic setting. Being
written for Windows, all the above ELDs can easily be used in conjunction
with other Windows-based applications. In fact both the LIED and the OWPD
can be linked directly to the user's word-processor application, with the
OWPD going the furthest and allowing a permanent link with MS
Word.
Benefits of Existing ELDs
So how useful are these learners' dictionaries in electronic form to
non-native learners of English? As with any kind of well-designed electronic
dictionary, lexical units can be found more easily. In a written dictionary
the learner would generally be limited to looking for a word on an
alphabetical list of headwords, however in an electronic dictionary, words
can be classified under different lists and hence looked up in more than one
way. For example, in the OWPD, the word 'take' can be found on each of the
following lists: idioms, phrasal verbs, important words, example sentences
as well as the main word list. Moreover, all the above ELDs have complex
search functions which take advantage to a certain extent of wildcards and
the Boolean operators, 'AND', 'OR' and 'NOT'. The COBUILD search, for
example, will search each of its component parts, including its word bank,
and produce 'hits' which can be viewed later. Another plus is that the
language information can be linked and referenced to other parts of the
CD-ROM, maybe in a completely different section, and accessed easily by
clicking on the word. In a sense it is possible to 'surf' the dictionary
going from one related word or topic to another, allowing the learner to
navigate the ELD, exploring new and related lexis on the way.
Specifically for the L2 learner, perhaps one of the clearest benefits is the
way ELDs can apply multimedia effects to enhance the presentation of
language items. For a non-native learner this can be particularly useful for
checking pronunciation, and it is surprising that, of the existing ELDs,
only the LIED makes use of this facility. Written learners' dictionaries
tend to use phonemic transcriptions which are a poor substitute for actually
hearing the sounded word. Also, only the LIED makes use of video clips.
Unfortunately the links with other parts of the dictionary are poor.
Nevertheless, other reviewers, such as Rope (1995), report that they are
popular with their students. There is some debate over the value of
multimedia effects in an electronic dictionary. In a monolingual dictionary
for native speakers, where the emphasis is on displaying information
accurately and quickly, they do not really add any value to the data given,
and can slow the speed of retrieval down. However, with learners'
dictionaries there is a case to be made for their inclusion: multimedia can
give a non-native learner a setting for a word or phrase enhancing it with
contextual and schematic links thus aiding recall.
ELDs can allow interaction to encourage learners to consult other parts of
the dictionary. However, only the OWPD does this directly through the use of
a number of word games (COBUILD includes a small worksheet at the back of
the user's manual). These may be fun for the learner but, as Nesi (1996)
observes, only the 'word definitions' game really requires learners to
practice their dictionary skills. Interaction with the learner is clearly an
area which, if fully developed, could be of great benefit. Yet whilst credit
should be given to the OWPD for including these types of interactive
exercises, one gets the sense that they have been added as an afterthought
rather than incorporated as an integral part of the dictionary.
Finally, ELDs are often cheaper than the total cost of their published
written sources. Also they can be networked, thus reducing the cost per user
further.
Problems of Existing ELDs
Despite the many advantages of ELDs it is fairly rare to see them in use in
Japan. Perhaps the biggest problem is their lack of portability. Clearly a
written dictionary can be used at home or at school or even on the bus; no
expensive equipment is needed. An ELD requires a computer and often a CD-ROM
drive is necessary. It also requires the user to have Windows. As of yet no
ELD has been published under the Macintosh Operating System (although
Macintosh versions of the OALD and the Longman Interactive American
Dictionary are planned). It appears that in Japan in the academic world and
amongst students Macintoshes are much more common than in say, Britain,
where most personal computers are PCs operating Windows. This and the
problem of portability could be solved if the publishers of learners'
dictionaries brought out pocket electronic versions (i.e. PEDs). PEDs are at
present used widely as a substitute for conventional language dictionaries.
However, they have been criticised for being incomplete as proper
dictionaries. Taylor & Chan (1994) who researched into their use by
tertiary-level students in Hong Kong observed that, "the focus in the
development of PEDs, at least in East Asia, is primarily on what the
technology can do, with the emphasis on adding new features, rather than on
the provision of better quality lexical information". Despite such
shortcomings they are popular with students. It would be interesting to see
how well a monolingual learners' PED would be accepted.
Another problem with ELDs is that no attempt has been made to rewrite the
source material to adapt them to the electronic medium (a point made
strongly by Nesi (1996)). This can lead to a number of cross-referencing
problems. Sometimes, especially with the COBUILD, much irrelevant
information can be unintentionally accessed. Also, all information is
provided on just one level which is suitable for a printed dictionary but
not necessarily so for an electronic one. All the three ELDs referred to in
this paper seem to be pitched at around the upper-intermediate level: a
beginner would find the definitions too difficult; an advanced learner would
probably find them not detailed enough. It would also be helpful to an L2
learner to be given an idea of the frequency of usage of words and phrases
contained in the ELDs. Non-native learners who are in the process of
learning a language need to know which words and phrases to focus on,
especially if they are studying for examinations where the number of words
to be mastered is specified. Only the OWPD out of the first generation of
ELDs with its list of 3,500 core words gives any indication of this.
The electronic medium has great potential for the storing of sound, yet
disappointingly both the OWPD and the COBUILD ignore sound completely. This
is surprising since a number of digitalised L1 dictionaries do have this
feature. Not only could the pronunciation of headwords and derivatives be
given, but also the use of sound could be extended to cover some of the
usage examples of which are a feature of learners' dictionaries. None of the
existing ELDs, when stored on CD-ROM, use all of its 600MB capacity. There
is therefore space for its further expansion. Of course sound files can take
up a lot of storage space, but this could be restricted if necessary to only
the more frequently used words and phrases.
ELDs: The Next Generation
The first generation of ELDs referred to in this paper are really databases
of their existing dictionaries converted into electronic form without any
real attempt to rewrite and adapt them to the electronic medium. In the
future it is possible they will have one or more of the following
features:
- A multi-layered system of storage and retrieval that permits ELDs to be
arranged on a series of levels. The easiest level would restrict words and
definitions to a basic core of words. Once learners progress and become more
proficient, they can move on to a higher level of dictionary usewith more d
ifficult words defined by a less restricted definitions. One can imagine the
situation where a learner might start by looking at the fullest and most
precise definition of a word, and then if not fully understood, dropping
down to a definition on a lower level.
- Multi-track searching of the kind envisaged by Dodd (1989). He predicted
that electronic dictionaries of the future would be able to perform complex
searches such as, "sounds like A"; "rhymes with B"; or "is spelt like C",
and so on. Already existing ELDs have made some progress in this direction.
The use of wildcards, for example, allows searches by learners unsure of
their spelling.
- Integrated inclusion of sound, pictures and video clips for both
headwords and examples of usage
- Word games and multimedia effects included to match each level of
difficulty.
- Portability. From the point of view of the learner this almost certainly
the major consideration - as evidenced by the popularity of regular
bilingual PEDs. It should be only a matter of time before a portable ELD is
introduced. There will still be a role for computer-based ELDs for learners
who wish to use them as an add-on to their PCs, but because of their
convenience, the trend should move towards PEDs.
What is certain is the next generation of ELDs is likely to be very
different to today's versions.
ELDs REFERRED TO
COBUILD on CD-ROM, London: HarperCollins, 1995.
Longman Interactive English Dictionary (LIED), Harlow: Longman,1993.
Oxford Wordpower Dictionary (OWPD), Oxford: OUP, 1994.
OTHER DICTIONARIES REFERRED TO
Longman Dictionary of Contemporary English (3rd edn.), Harlow: Longman,
1995.
Oxford Advanced Learners Dictionary (5th edn.) (OALD), Oxford: OUP,
1995.
Merrian-Webster's Collegiate Dictionary, Electronic Edition (Version 1.1),
Merrian-Webster, 1994.
REFERENCES
Dodd, S. (1989) 'Lexicomputing and the dictionary of the future', in James,
G. (ed.), Lexicographers and their works, pps. 83-93 Exeter, University of
Exeter Press.
Hartmann, R. R. K. (1992) 'Lexicography, with particular reference to
English learners' dictionaries', Language Teaching 25: 151-159.
Nesi, H. (1996) 'For future reference? Current English learners'
dictionaries in electronic form', System 24 (4) pps. 537-546.
Rope, A. (1995) Review of Longman Interactive English Dictionary (LIED),
CALL Review, March 1995, Reviews section.
Taylor, A. & Chan, A. (1994) 'Pocket Electronic Dictionaries and their Use',
Eurolex 1994.
Copyright (c) 1997 All rights reserved.